11:55



@темы: текстовая выкладка, команда Второго Доктора

Комментарии
08.11.2013 в 14:20

Coeur-de-Lion & Mastermind
Пока прочитал только первый рассказ понравилось, и про воина, и про дальнейшие сравнения :))

Внезапно замеченный проскочивший лишний энтер:
читать дальше

upd: Вне досягаемости
Спасибо, теперь мы знаем, что спойлер :)
08.11.2013 в 18:05

Бранд, спасибо огромное за теплый отзыв и за внимательность! :) Все поправили.
Насчет спойлера - ну а как же? После такой практики у Доктора разве Джейми мог бы не выйти из любой опасной ситуации благополучно? :)
08.11.2013 в 19:44

And now, finally, we have returned... And now, your Republic shall fall!
Все три драббла понравились, хорошо так, приятно написано (и переведено). :)
11.11.2013 в 11:44

Kata Rios, спасибо, что написали нам :)
12.11.2013 в 17:33

Гниль фандома / Квантово неопределённый автор / Побетитель по жизни
Сходства и различия
Интересные параллели. И забавные - в свете спойлеров)

Вне досягаемости
Ой-ёй, переводчик, какое оно :weep3:
Очень, очень хорошее. Спасибо.

Осложнения в плане
А это - коротенькое, но жутенькое. Другое, но тоже очень-очень хорошее. Спасибо.
12.11.2013 в 17:44

Хетта, команде оень интересно, о каких спойлерах идет речь? :)
Спасибо, что зашли к нам! Я так понимаю, что с первой выкладки и дальше медленно, но упорно Хетта будет продвигаться при наличии свободного времени :gigi:
12.11.2013 в 17:47

Гниль фандома / Квантово неопределённый автор / Побетитель по жизни
команда Второго Доктора, а как же) Хетта с самого начала обещалась))
команде оень интересно, о каких спойлерах идет речь?
О тех спойлерах, которых Хеттка краем уха нахваталась о четвёртой регенерации Доктора)
12.11.2013 в 17:49

Хетта, а-а, все понятно. :)
Да-да, это те самые спойлеры :)
12.11.2013 в 20:39

I am not trying to be good. (c)
Все три драбла - кавайно.%) Ровненько, мило.)
Вопрос "А как же ваши корни?" тут же навевает всякие ассоциации про крашенного Доктора, укрепление волос и всё такое - но это уже читательское восприятие.%)
Джимми "наутро" - интересное впечатление.) Читал, с Донной сравнивал.)

Осложнения в плане
Ай-яй-яй, переводчик.
There’s no sense of a Time Lord presence in this place, but it would be just like the Master to find a way of suppressing that beacon only to hang onto his name. Brilliance frustrated by his own pride.
Здесь не действует обычное чутьё таймлорда, позволяющее ощущать себе подобных, но насколько же это по-Мастерски: найти способ заглушить чутьё, но при этом использовать своё привычное имя. Гений, которого подводит собственная гордыня.
В вашем переводе не уловил авторской идеи, что Мастер - гений, забил таймлордское чутьё чтобы спрятаться, и всё равно блистательно прокололся на том, что использовал своё привычное имя.)

Наверное, Мастер скрывался.
Sulk. Дуться, хандрить, киснуть.

Вообще неплохо, но местами тяжеловесно (" потому что это на самом деле не была его вина") и не очень понял, зачем надо было последний азбац переводить в другое время. И закончить можно было чуть более пафосно, там в оригинале всё же правила "буквально выдёргивают у него из под ног", можно было как-то обыграть.) Финал должен быть не просто "последнее переведенное предложение", а, как-то пафосно заканчивать мысль.%)
13.11.2013 в 10:30

::~Волдеморт в розово-зелёной кроссовке~::, спасибо, что так внимательно прочитали :friend:

Финал должен быть не просто "последнее переведенное предложение", а, как-то пафосно заканчивать мысль.%)
Ладно, наш переводчик и бета на будущее учтут :goodgirl:
16.11.2013 в 02:34

Всему своё тайми-вайми (с)
Я абсолютно ничего не знаю о второй эре, но Вне досягаемости очень сильно зацепило. Такое... пробирающее. Огромное спасибо за перевод этого драббла!
17.11.2013 в 18:38

Таши, и вам спасибо, что написали :)