@темы: текстовая выкладка, команда ТОРЧВУДа

Комментарии
09.11.2013 в 19:41

Нигде время так не бежит, как в России: в тюрьме, говорят, оно бежит еще скорее. (с)
Обычно я слэшер, особенно, если это касается Джека.
Но черт. Самая первая работа, джен чистой воды, призма Тошико Сато и лишь проблески Джека... На самом деле я не ожидала, что это будет так трогательно и больно.
Это просто прекрасная работа выкладки:heart:
09.11.2013 в 20:21

кошмар без перьев, большое спасибо за Ваш отзыв! Нам приятно, что наша работа Вам понравилась.
Нас этот фанфик тоже очень зацепил.
11.11.2013 в 11:06

Да пребудет с вами Сила!
Первая работа невероятно прекрасна. Спасибо, что выбрали ее на перевод.
Да и сам перевод замечетельный!! :red:
11.11.2013 в 11:54

Lileia, спасибо! Нам очень приятно (переводчику - особенно) :)
11.11.2013 в 12:32

Да пребудет с вами Сила!
команда ТОРЧВУДа, это же у вас тот героический ФБшный переводчег, да? :gigi:
11.11.2013 в 12:49

Lileia, у нас их несколько :eyebrow:
12.11.2013 в 18:59

Гниль фандома / Квантово неопределённый автор / Побетитель по жизни
Знакомство с Торчвудом
Сволочи вы, командочка :weep3:
Очень, очень, очень люблю Тош. Спасибо вам за неё.

Два капитана
Это было внезапно :alles: И вроде бы, все хороши, узнаваемы и вхарактерны, но финал всё-таки обескуражил. Похоже, автор просто шипперит Джанто, но вот честно, мне кажется, лучше было бы эту встречу куда-нибудь на времена Агентства Времени перенести, чем на пост-Торчвудские.
очепятка
12.11.2013 в 19:46

Хетта, Вам спасибо за отзыв :)
Возможно, Вы правы насчет таймлайна в "Двух капитанах", но, к сожалению, занимаясь переводом текста, на содержание никоим образом повлиять нельзя - приходится работать с тем, что дают ))
И спасибо за замечание, очепятку исправили :)
12.11.2013 в 21:33

I am not trying to be good. (c)
Знакомство с Торчвудом
Блиииииин... какой фик! Вхарактерность, живость, ясность... Люблю Тош. Спасибо, что поделились!
Переводчик, пара блошек:
с тех пор прошло не так уж мало времени.
Он не показался мне таким уж плохим,
- по-моему, это можно перевести чуть легче, звучит немного тяжеловесно.) Слышу в этом оригинал на английском, и оригинал звучит легче.) Но это мелочи, и у меня в целом получилось бы хуже - текст крупный, и на 95% переведен весьма гладко.%)) Ещё раз, спасибо!

Два капитана
Ммм... Перевод - хорошо! Сам фик - немного противоречиво. Вот что-то вроде:
тесная униформа Звездного флота выгодно подчеркивала широкие плечи. Джим не сразу отвел глаза, и незнакомец широко улыбнулся, демонстрируя ослепительные зубы и милые ямочки на щеках.
- уже опасно близко к перебору.%))) Но это претензия к автору.%) Ну и Джек: переспав с одним, плакать по другому... хех. С другой стороны, это очень по-человечески. Хороший текст. Неоднозначный, но это, мб, и к лучшему.

Ты все испортил! -_- на любителя, не любитель, но перевод хорош.)
12.11.2013 в 22:00

::~Волдеморт в розово-зелёной кроссовке~::, большое спасибо за отзыв! Нам очень приятно, что работы пришлись по душе.
По первому фику - как переводчик могу сказать, что у меня лично всегда вызывали затруднения такого рода конструкции :facepalm: Наверно, это действительно можно было вывернуть как-то изящнее, но как-то не вышло( В любом случае, приятно, что это единственное замечание к тексту.)
Что касается "Капитанов", да, похоже, авторов действительно иногда немного заносит. Откровенно говоря, этот текст шёл у нас как потенциальный кандидат на внеконкурс, но, поскольку текстов в выкладку и так получилось слишком мало, мы его все-таки взяли, так как в общем и в целом нашли его вполне годным.
Спасибо еще раз))
12.11.2013 в 22:59

Гниль фандома / Квантово неопределённый автор / Побетитель по жизни
команда ТОРЧВУДа, разумеется, конечно, нисколько не к переводчику претензии, а исключительно к автору)

Ты все испортил!
Ещё один неровный текст. Хороший, красивый замах, из которого автор не знал, как вырулить, и потому - слил концовку на нет. А жаль. Янто, переживающий, что именно он станет посмешищем, довольно трогателен)
13.11.2013 в 12:20

Хетта, начинаю задумываться о том, как донести это до авторов текстов )))
16.11.2013 в 02:38

Всему своё тайми-вайми (с)
я не успела раньше, но лучше поздно, чем не)

Знакомство с Торчвудом
Автор поднял все что было, и просто топит в ангсте... Это я в самом положительном смысле говорю :weep: Чудесный последовательный текст, законченная история, приятный перевод.

Два капитана
это на любителя Джанто, то есть как раз для меня) Плачущий Джек был несколько внезапен, но с другой стороны... тоже по-хорошему загрустила от историии, тоже спасибо.